Как подобрать переводчика на юридический текст

Каждый, кто хоть раз обращался в агентства знает, что перевод текста стоит довольно приличную сумму. Однако, ни у всех есть желание платить за небольшое количеств слов столь большие деньги. В этой статье речь пойдет о том, можно ли и стоит ли вообще экономить на этом деле.

Если попробовать найти все способы решения ситуации, то выйдет три решения:

  • Перевод при помощи программ в Интернете.
  • Поиск на исполнение заказа фрилансера.
  • Обращение в компанию, специализирующуюся на этом.

Способ 1

Машинный перевод – осуществление смены языка текста при помощи специальных алгоритмов. Сейчас таким методом пользуются много школьников и студентов. Однако, нужно рассмотреть все «за» и «против».

«За»:

  • Быстрая скорость.
  • Отсутствие стоимости работы.

«Против»:

  • Низкий уровень качества текста.
  • Невозможность программы передать «Вторую» мысль.

Не нужно пользоваться данным вариантом, если нужно перевести юридически значимый текст, потому что будут допущены пунктуационные и смысловые ошибки.

Способ 2

Фрилансер – любой человек, который официально не трудоустроен, но выполняет работу в интернете. Это может быть ваши друзья, коллеги. Этот метод будет выгодным в случае, если знать множество нюансов. Например, правильно делать анализ копирайтера. Как и с предыдущим вариантом, «за» и «против».

«За»:

  • Огромное количество исполнителей, среди которых есть профессионалы.
  • Низкая стоимость работы.
  • Если работать через биржи, то дополнительная гарантия.

«Против»:

  • При поиске исполнителя в соц. сетях, есть вероятность наткнуться на мошенника.
  • Вероятность отдать заказ неграмотному исполнителю.
  • Отсутствие каких-либо гарантий.

Способ 3

Обращение в агентство, занимающееся данной деятельностью. Такой подход обеспечит множество плюсов. Однако, большинство компаний не может гарантировать точный перевод со всех языков. «Лигал-транс» таковым не является, в ней работают лучшие переводчики, поэтому наличие ошибок исключено. Обратившись в компанию, вы получите прекрасный результат письменного, устного или нотариального перевода

«За»:

  • Точный перевод.
  • Гарантия выполненной работы.

«Против»:

  • Не маленькая цена.

Как можно понять, последний вариант наиболее предпочтительный, невзирая на минусы.

«
  • Происшествия
  • Общество
  • Шоу-бизнес
  • Политика
  • Спорт
  • Экономика
  • Интересное
»
© 2018 career-inform.ru